★#108;The One With All The Resolutions


out on a limb (孤立無援の状態で)

Ross: Y'know what? I'm gonna go out on a limb and say no divorces in '99!
Rachel: But your divorce isn't even final yet.
Ross: Just the one divorce in '99! Y'know what, I am gonna be happy this year.
   I am gonna make myself happy.

新年パーティーで今年の決意として、離婚しないこと、を上げるロス。
すかさず、まだ離婚手続きは終わっていないと突っ込まれる。


made up (でっち上げる)

Phoebe: Okay, lesson one: chords. Now, I don't know the actual names of the chords,
    but umm, I-I-I made up names for the way my hand looks while I'm doing them.
    So then, this is Bear Claw. Okay, umm, Turkey Leg and Old Lady.

ジョーイのギターの先生になったフィービー。しかし、コードの代わりに手の形から付けた
名前を教える。「熊の手」「七面鳥の足」「老婆」・・・。


sick and tired of 〜 (〜に飽き飽きする、うんざりする)

Joey: Look, maybe I need to try a real teacher! Right here! Here!
   Andy Cooper, he teaches guitar and look ooh, there's a nice picture of him
   with a little kid and THE KID'S GOT A GUITAR!!!!!!
Phoebe: Fine! You go learn from your qualified instructor! But don't come crying to me
    when everyone's sick and tired of hearing you play Bad, Bad Leroy Brown!!

あまりのフィービーの馬鹿馬鹿しい教え方に、ついそうと言ってしまったジョーイ。


couldn't be better (一番。これ以上ない)

Joey: (To Ross) Uh, Rachel's here, so good luck man, let me know how it works out.
Rachel: Oh, Joey, I have such a problem!
Joey: Oh well, you're timing couldn't be better.
   I am putting out fires all over the place.

皮のズボンがはけなくなったロスにアドバイスして、逆に状況を悪化させてしまったジョーイ。
レイチェルの登場に、これ幸いと電話を切る。


that's something.(まぁまぁだ、悪くない)

Monica: Hey, hey, look. Look Ross, Ben drew a picture of you!
     Huh? You're-you're a cowboy!
Ross: Oh, be-because of the leather pants.
Monica: See? Ben doesn't think you're a loser,
    he thinks you're a cowboy! Now that's something.

結局ズボンがはけず、惨めな姿でデートから帰ってきたロス。
モニカは、ロスの息子のベンが、ロスをカウボーイに書いた絵をみせて慰める。


おまけ

I will see that the thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know!

これは、レイチェルが早口で言うセリフなんですが、最初は「that」が何度も出てくるので、 構文がつかめず、理解できませんでした。
よくよく読むと、「私が知ってると思ってりること(thing that I think that I know)が、本当に私が知って いると思っていることなのかを見てくるわ!」と言っています。

I will see that the thing that I think that I know is actually the thing that I think that I know!

こんなのが聞いて瞬時にわかるようになればスゴイですねぇ。