Joey: Rach, I told you everything I knew last night! Look,
it's not that big of a deal, so Monica and Chandler are doing it.
Rachel: I can't believe you would say that!
Joey: Sorry. Monica and Chandler are making love.
チャンドラーとモニカの事を知ったレイチェル。しきりに二人の関係を知りたがるが・・・。
Rachel: You walked around all night in the city by yourself?
Joey: (snaps his fingers) He hooked up! He hooked up with someone.
Ross: Look, I don't have to answer your questions! Okay?
I'm a big boy, I can do whatever I want!
Joey: He hooked up!! Tell us about her!
朝帰りしたロス。みんなは心配するが、ジョーイはピンとくる。
Ross: Dude, we got to talk.
Chandler: Okay.
Ross: I just wanted to tell you something before you heard it from someone else
and I hope this isn't too weird, but uh, I had uh, a thing with Janice.
チャンドラーに告白するロス。
というわけで、Make Love 3連発でした!
Monica: Well. Sounds like you're writing yourself a little play there Rach.
Wow! Let me know how that one turns out.
Rachel: Well, I wouldn't know because I got so freaked out that I hung up the phone.
Monica: Well, if you had kept listening, you-you would have heard me call him Mr. Big…ot.
モニカとチャンドラーの電話を聞いたことをモニカ告げるレイチェル。しかし、あくまでモニカは隠そうとする。
Ross: Yeah! I opened up to her about all the terrible stuff that's been happening to me.
I mean I talked for hours. It is amazing to have someone give you such-such focused attention.
Phoebe: You don't need Janice for that, you've got us. We…
Joey: And the duck gets the Nutter-Butter!
Phoebe: No!! Hey-hey that's not a Nutter-Butter, that's just an old Wonton!
ジェニスが愚痴を聞いてくれて嬉しかったというロス。「私たちがいるのに・・・」とフィービーは言うが・・・やっぱり聞いちゃいない。
Ross: Well, because y'know there are certain rules about this kind of stuff.
You don't uh, you don't fool around with your uh, friend's ex-girlfriends
or possible girlfriends or girls they're related to.
Chandler:I am mad! But you know what I'm gonna do? I'm gonna forgive you!
女性関係にはルールがあるだろう、といってジャニスと寝たことを謝るロス。
チャンドラーはモニカとの事があるので、大袈裟に許してみせる。