Ross: Wow! You look nice. What's the occasion?
Chandler: Monica and I are celebrating our ten-month anniversary, we've got reservations at Ja George.
Ross: Wow! How'd you get in there?
Chandler: Made a few calls, pulled some strings, and they agreed to seat us at11:30 if we both had the chicken and didn't get desert.
モニカと交際開始の10ヶ月記念(!)を祝うため、超高級レストランを予約したチャンドラー。
Caitlin: It's uh, 27 dollars even.
Chandler: Oh, okay. (Hands her the money.) Here you go.
(The duck starts quacking.)
Caitlin: Hey, where's the chicken?
Chandler: Oh, he's in the back. The duck pissed him off, said that eggs came
first.
Caitlin: (laughs) Great. I'll see you later!
ピザ配達の女の子(ケイトリン)と世間話をするチャンドラー。ロスにはちょっかいを出しているように見えたようだが...。
Caitlin: Y'know what umm, actually I, I really, I should go.
Ross: Oh but I-I-I haven't paid you yet!
Caitlin: Y'know what? That's okay, you guys have ordered so many that this one
is on me!
(Ross closes the door slowly.)
Ross: (To All) Was I talking to her about gas?
お金をちらつかせて下手なナンパをするロスにうんざりしたケイトリンは、ピザの代金を取らずに帰ってしまう。
Chandler: Let me see the earrings.
Monica: Oh, honey, the earrings
Chandler: (looking at them) They look great! Does your boyfriend have the best
taste or what?
Monica: My boyfriend really does have good taste!
Chandler: (To Ross) Thanks for picking out the earrings, man.
Ross: Hm-mmm.
チャンドラーからもらったイヤリングをフィービーに貸してなくしてしまったモニカ。なんとか別のもので誤魔化し成功。実はロスが選んだものだった。